No exact translation found for أكثرية ضئيلة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic أكثرية ضئيلة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les mots sont, à mon avis pas très humble, notre source la plus inépuisable de magie.
    ... والذي لم يكن رأي المتواضع ... أنا أكثر مصدر ضئيل للسحر
  • - Merci. Oh, c'est beaucoup. - Un peu plus ?
    شكرا لك , أوه ذلك كثير - مقدار ضئيل أكثر؟ -
  • Il convient de noter que ni les partisans du Président Vieira ni ses adversaires ne peuvent guère constituer qu'une majorité infime à l'Assemblée nationale.
    وتجدر الإشارة إلى أنه ليس بإمكان مؤيدي الرئيس فييرا أو معارضيه أن يحشدوا أكثر من أغلبية ضئيلة في الجمعية الوطنية.
  • L'assistance est souvent négligeable dans la période la plus critique après un règlement de paix.
    وغالبا ما تكون المساعدة ضئيلة خلال أكثر الفترات حرجا بعد التسوية السلمية.
  • Les objectifs du développement énoncés dans le document final pourraient être atteints avec une toute petite partie des dépenses militaires mondiales.
    والأهداف الإنمائية المكرسة في نتائج القمة العالمية يمكن تحقيقها بكسر ضئيل لا أكثر من الإنفاق العالمي على الأغراض العسكرية.
  • Les pratiques généralisées de discrimination et de xénophobie reçoivent peu d'attention, de même que la façon de les combattre.
    ولا يولى سوى اهتمام ضئيل للممارسات الأكثر شيوعاً التي تنم عن عنصرية وكره للأجانب، ولكيفية القضاء عليها.
  • En examinant les effets de la loi Hartz IV sur l'évolution du chômage, on constate que le chômage a augmenté légèrement pour les deux sexes, un peu plus pour les femmes que pour les hommes.
    ولدى مراعاة تأثير القانون الرابع للخدمات الحديثة في سوق العمالة عند النظر في تطور البطالة، يتبين أن هذه البطالة قد ازدادت قليلا بالنسبة لكلا الجنسين، كانت الزيادة بالنسبة للمرأة أكثر ارتفاعا بمقدار ضئيل.
  • i) Garantir le droit des femmes rurales âgées à l'accès, sur un pied d'égalité, aux services sociaux de base, à la protection sociale ou à des mesures de sécurité sociale appropriées et aux ressources économiques, de même que la maîtrise de ces ressources, ainsi que l'accès aux services financiers et aux infrastructures afin de leur donner les moyens d'agir, en particulier s'agissant des femmes autochtones qui fréquemment n'ont accès qu'à des ressources limitées et sont plus vulnérables;
    (ط) ضمان مراعاة حقوق النساء المسنات في المناطق الريفية فيما يتعلق باستفادتهن على قدم المساواة من الخدمات الاجتماعية الأساسية، وتدابير الحماية أو الضمان الاجتماعي المناسبة، والمساواة في الحصول على الموارد الاقتصادية والتحكم فيها، وتمكين النساء المسنات عن طريق الاستفادة من الخدمات المالية وخدمات الهياكل الأساسية، مع التركيز بوجه خاص على تقديم الدعم للنساء المسنات، بمن فيهن نساء الشعوب الأصلية اللاتي لا تستفدن إلا من موارد ضئيلة وهن أكثر ضعفا في كثير من الأحوال؛
  • i) Garantir le droit des femmes rurales âgées à l'accès, sur un pied d'égalité, aux services sociaux de base, à la protection sociale ou à des mesures de sécurité sociale appropriées et aux ressources économiques, de même que la maîtrise de ces ressources, ainsi que l'accès aux services financiers et aux infrastructures afin de leur donner les moyens d'agir, en particulier s'agissant des femmes autochtones qui n'ont souvent accès qu'à des ressources limitées et sont plus vulnérables;
    (ط) ضمان مراعاة حقوق النساء المسنات في المناطق الريفية فيما يتعلق باستفادتهن على قدم المساواة من الخدمات الاجتماعية الأساسية، وتدابير الحماية أو الضمان الاجتماعي المناسبة، والمساواة في الحصول على الموارد الاقتصادية والتحكم فيها، وتمكين النساء المسنات عن طريق الاستفادة من الخدمات المالية وخدمات الهياكل الأساسية، مع التركيز بوجه خاص على تقديم الدعم للنساء المسنات، بمن فيهن نساء الشعوب الأصلية اللاتي لا تستفدن إلا من موارد ضئيلة وهن أكثر ضعفا في كثير من الأحوال؛